Projekt Rosie

Inte heller detta blir en recension, för jag tog mig inte igenom boken.
Jag gillar verkligen språket och humorn, dessutom är den väldigt udda för att vara feelgood, men det blev så extremt omständligt i kapitel efter kapitel innan huvudkaraktären kommer fram till någon slutsats, att jag helt enkelt tappade intresset för huvudkonflikten. Jag förstår att det är för att gestalta hans eget sociala handikapp, men det blir för jobbigt för mig till slut.
Den här boken ska ju bli film också, så kanske jag kan göra ett försök att se den då istället.
Intressant är också valet av namn på kvinnan, Rosie. För just Rosie förekommer ju i olika variationer i engelskan som ett ord för något annat. Som t ex i Jackson Browne’s ”Rosie”:

But Rosie, you’re alright, you wear my ring. When you hold me tight, Rosie that’s my thing. When you turn out the light, I got to hand it to me. Looks like it’s me and you again tonight, Rosie.

Det betyder alltså även detta.
Här kan man läsa mer om olika texters egentliga innebörd, något jag ägnade en del tid åt för några år sedan.
Nu var det antagligen inte i den innebörden som Graeme Simsion tänkte när han namngav karaktären, men tanken slog mig ändå.
Jag får se vilken bok jag ger mig på härnäst och med lite tur blir det en recension då 😉

Dezmin

17 svar till “Projekt Rosie

  1. Jag kände precis samma sak när jag började läsa den. Gillade språket humorn och den originella vinklingen men upplevde som du att den var lite omständlig. Synd, för jag hade hoppats på den.

    Gillad av 1 person

  2. Tråkigt att du inte läste klart, men visst finns det en å annan sån bok…

    Gilla

  3. Vad synd att den inte passade dig. Jag gillade den riktigt mycket, men jag tror också att det ibland handlar om att läsa vissa böcker när man är på rätt humör 🙂

    Gilla

  4. Tur det finns fler böcker att läsa 😉

    Gilla

  5. Bra beslut att inte kämpa dig igenom en bok som inte ger underhållning. Det finns alldeles för många bra böcker för att slösa tid på dåliga 🙂

    Gilla

Lämna en kommentar